Alib.ru > Название книги: лексикон словенороський памви беринди

Место встречи покупателей и продавцов любых книг.

Алиб.ру - Главная | Последние поступления | Форум | Продавцы книг | Как купить книгу | Как продать книги | Ищу книгу | Доставка | О сайте

Ключевые слова:
     
Пример: как найти                              Расширенный поиск
    Реставрация книг.
Все книги в продаже (3286681)
Загрузка книг проводится ежедневно в 9 и 23ч.

Лексикон словенороський Памви Беринди. Лексикон славеноросский Памвы Берынды Подг. текста и вст. ст. В.В.Нимчука. Серия Памятки украинской мови XVII ст. Киев Изд-во АН УССР, 1961г. 272 с. Твердый переплет, Увеличенный формат.
(До заказа внимательно прочтите условия продажи продавца BS - PRIUTSTAR, Нижний Новгород.) Цена: 2500 руб. Купить
Памво Берында вложил немало труда в просветительское начинание Балабанов, принимая активное участие в становлении и работе стрятинской типографии. Здесь же, в Стрятине он начал собирать материал для своего знаменитого «Лексикона славеноросского». Этот фундаментальный труд стал поистине смыслом и содержанием всей его жизни и через много лет (работа длилась более четверти века: «Лексикон» увидел свет только в 1627 г.) принес автору громкую и прочную славу. В предисловии и послесловии к «Лексикону» Берында сообщил некоторые подробности о стрятинском периоде своей жизни, о Федоре Юрьевиче Балабане. «Муж мудрости, книг зельный рачитель» — так «характеризует Берында своего покровителя. Федор Балабан был человеком высокообразованным (в свое время учился в Италии). Именно он «открыл» в типографском работнике незаурядные литературные способности и «понуди» Берынду серьезно заняться лексикографическими изысканиями: собрать, систематизировать книжные слова и истолковать их живым простонародным языком. В доме Федора Балабана была большая библиотека. Она и стала на первых порах тем благодатным источником, из которого Берында обильно черпал нужный материал для «Лексикона». В 1596 г. вильнюсский издатель Лаврентий Зизаний Тустановский выпустил в свет «Лексис сиречь речения, вкратце собраны и из словенского языка на простой русский диалект истолкованы». Это был первый русский печатный языковый словарь. Его и положил Берында в основу своей книги, почти целиком использовав в «Лексиконе». В процессе подготовительной работы над «Лексиконом» автор тщательно изучил всю имевшуюся тогда по этому вопросу литературу. Проштудировал популярные «азбуковники» — рукописные словари (в частности, Новгородские словари 1282 и 1431 гг.). Он обращался к «Лексикону греческому» Свидаса (напечатан в 1499 г. в Милане), к «Библии русской» Франциска Скорины (Прага, 1517-1519 гг.), к восьмитомной четырехъязычной «Библии полиглота» Христофора Плантена (Антверпен, 1569-1573 гг.). «Лексикон» Берынды был значительно полнее по составу и шире по толкованию вышедших ранее русских словарей. Если, например, в «Лексисе» Лаврентия Зизания истолковывалось немногим более тысячи слов, то книга Берынды включала почти семь тысяч слов.
Состояние: Очень хорошее. Вес 550 гр.
Смотрите: фотофотофотофотофотофотофотофото


^ Наверх! Лучшие продавцы >>>



КАРТА сайта · Алиб.ру - Главная · Авторам и правообладателям · Указатель серий · Alib в Українi · Пластинки · Марки · Добавить в Избранное

Copyright © 1999 - 2026, Ведущий и K°. Все права защищены.
Вопросы, предложения пишите в книгу


Яндекс.Метрика
     
| 0 c |