Alib.ru > Автор книги: корчак. Название: мошки иоськи срули

Место встречи покупателей и продавцов любых книг.

Алиб.ру - Главная | Последние поступления | Форум | Продавцы книг | Как купить книгу | Как продать книги | Ищу книгу | Доставка | О сайте

Ключевые слова:
     
Пример: как найти                              Расширенный поиск
   
Все книги в продаже (3613122)
Загрузка книг проводится ежедневно в 9 и 23ч.

Корчак Януш. Мошки, Иоськи и Срули Рассказ из жизни еврейских детей. Перевод Е. Шведера Петроград М.И. Семенов 1915г. 96 с. издательский шрифтовой бумажный переплет, увеличенный формат. 23,5*18,2
(До заказа внимательно прочтите описание продавца BS - Biblionne, Москва.) Цена: 18000 руб. Купить
Военное издание. Прижизненное издание автора. Второе издание на русском языке (первое вышло в Вильне в 1911 г.). Книга *Mo?ki, Jo?ki i Srule* впервые был опубликован в 1910 г. в Варшаве на польском языке. Из предисловия: *В Варшаве на улице Св. Креста находится старый дом с обширным двором. На этом дворе собираются уезжающие на дачу дети, а в старом доме помещается бюро общества летних колоний... Здесь же я расскажу вам, что делали в колонии *Михайловка* еврейские мальчики. Я был у них надзирателем, поэтому и не стану ничего выдумывать, а повторю только то, что видел и слышал* - это документальная повесть о летней колонии для детей - прообразе его Дома сирот, который автор основал в 1911 г. Януш Корчак (Janusz Korczak; 1878-1942) - врач, писатель, педагог. Он родился в Российской империи, у нас он более всего известен своим романом *Король Матиуш I*. В момент выхода книги служил в полевом госпитале. Его жизнь закончилась трагически, в 1942 г. вместе со своими воспитанниками был депортирован в Треблинку и вместе с ними погиб в газовой камере. Этот перевод более не переиздавался, другие переводы выходили под названием *Лето в Михалувке*. Книга вышла в издательстве Матвея Ивановича Семенова (1873-1942). Переводчик книги Евгений Иосифович Шведер (1880-1946) - литератор, писал для детей, многие его собственные книги и его переводы с польского (родной язык его матери - польский) вышли в виленском Книгоиздательстве Эдитор, там же впервые был опубликован его перевод книги Корчака. Вторая мировая война застала Шведера на Украине, он сотрудничал в *Днепропетровской правде*, издававшейся оккупационными властями, и был арестован после окончания войны.
Состояние: очень хорошее, блок не обрезан, на передней обложке и титульном листе владельческая подпись, задняя обложка подрезана, на задней обложке наклейка с ценой, напечатано на хорошей бумаге
Смотрите: Обложка


^ Наверх! Лучшие продавцы >>>



КАРТА сайта · Алиб.ру - Главная · Авторам и правообладателям · Указатель серий · Alib в Українi · Пластинки · Марки · Добавить в Избранное

Copyright © 1999 - 2024, Ведущий и K°. Все права защищены.
Вопросы, предложения пишите в книгу


Яндекс.Метрика
     
| 0 c |